Där stod då en kärl som var fullt av ättikvin

Parallella Vers

Svenska ()
Och när Jesus hade tagit emot vinet, sade han: »Det existerar fullbordat.» Sedan böjde denne ned huvudet och gav upp andan.

Dansk ( / )
Da nu Jesus havde taget Eddiken, sagde han: »Det er fuldbragt;« og han bøjede Hovedet og opgav Aanden.

Norsk ()
Da idag Jesus hadde fått eddiken, sa han: Det er fullbragt. Og han bøide sitt hode og opgav sin ånd.

King James Bible
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.

English Revised Version
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit.

Treasury i Bibeln Kunskap

It is.

Johannes
Eftersom nu Jesus visste att allt annat redan var fullbordat, sade han därefter, då ju skriften skulle i allt uppfyllas: »Jag törstar.»

*Gr:

Johannes
Jesus sade till dem: »Min mat är att utföra dens vilja, som äger sänt mig, och för att fullborda hans verk.»

Johannes
Jag har förhärligat dig vid jorden, g

29 Där stod då en kärl som var fullt av ättikvin. Med det vinet fyllde de en svamp, som de satte på en isopsstängel och förde till hans mun. 30 Och när Jesus hade tagit emot vinet, sade han:»Det är fullbordat.» Sedan böjde han ned huvudet och gav upp andan. 1 2 Där stod då en kärl som var fullt av ättikvin. Med det vinet fyllde de en svamp, som de satte på en isopsstängel och förde till hans mun. Yohana Swahili NT Hapo palikuwa na bakuli limejaa siki. Basi, wakachovya sifongo katika hiyo siki, wakaitia juu ya ufito wa husopo, wakamwekea mdomoni. Juan Tagalog: Ang Dating Biblia (). 3 4 John - Svenska Bibel - Där stod då en kärl som var fullt av ättikvin. Med det vinet fyllde de en svamp, som de satte på en isopsstängel och förde till hans mun. 5 Men en av dem skyndade fram och fyllde en svamp med ättikvin och satte den på ett rör och gav honom att dricka, i det han sade:»Låt oss se om Elias kommer och tager honom ned.» Lukas Också krigsmännen gingo fram och begabbade honom och räckte honom ättikvin Johannes Där stod då en kärl som var fullt av ättikvin. 6 Där stod då ett kärl som var fullt av ättikvin. Med det vinet fyllde de en svamp som de satte på en isopstängel och förde till hans mun. (Nya Testamentet: Johannes ). 7 8 Jesus visste att allt redan var fullbordat, och han sade därefter för att Skriften skulle uppfyllas: "Jag törstar.". 9 29 Där stod då en kärl som var fullt av ättikvin. 10 29 Der stod et kar fullt av eddik; de satte da en svamp full av eddik på en isop-stilk og holdt den op til hans munn. 29 Där stod då en kärl som var fullt av ättikvin. Med det vinet fyllde de en svamp, som de satte på en isopsstängel och förde till hans mun. 11
Någon doppade då en mögelväxt i en kruka fylld med surt vin liksom stod där och fäste den på en isopstjälk och förde den mot hans mun.
Där stod då en kärl som plats fullt av ättikvin. tillsammans med det vinet fyllde dem en svamp, som dem satte på en isopsstängel och förde till hans mun.
Där stod ett flaska fullt med ättikvin, samt de fäste en mögelväxt fylld med ättikvin runt en isopstjälk och förde den till hans mun.
Där stod en kruka full med ättikvin, och dem satte en svamp full med ättikvin runt enstaka isopstjälk och förde den till hans mun.
Man doppade då en svamp inom en kruka fylld tillsammans med surt vin som stod där och fäste den på en isopsgren samt förde den till hans läppar.
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB) Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © bygd Biblica, Inc.® Used bygd permission. All rights reserved worldwide.; Svenska (SV) bygd Public Domain; Svenska Folkbibeln (SFB) , by Stiftelsen Svenska Folkbibeln; Svenska Folkbibeln (SFB15) Svenska Folkbibeln , Copyright © by Svenska Folkbibe